今天下午在傳訂飲料的單子上的右上角,
寫了“ただで”。
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
最近忙得沒有空寫這些生活日文,
但是不寫實在有些可惜,
還是硬擠一點時間來記錄吧!
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今天本社的久間さん來事務所出差,
會議中,因為用螢光筆來區別物件時,
大家聊到了在台灣各種顏色代表各個不同的政黨,
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今日、動きは速いですね。
這並不是老板對我的「褒める」。
因為我中午一打鐘,10秒後就起身要吃午餐去了。
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
昨天有別的部門的人寄來聯絡MAIL。
MAIL中,部品的著色英文KEYIN錯了。
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
問了老大,今年給他的壽司店折價券用了嗎?
老大在紙上寫了→「案外、使いませんね?」
我對句尾的“?”很有疑問!
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今天和主管討論到LIST的排列方式。
主管本來屬意要我參照之前的圖名序列來作LIST,
「ん~~」
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今日圖面作了改版,但是這些改版是與機台現狀不吻合的預先改善。
主管說這是:「架空の状態。」
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今天跟主管討論到LIST的修改,
他說這次的LIST幾乎都是他“手動”作的。
在說到“手動”這單字時他用了てどう的發音
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
這是寫給日本前輩的一封MAIL,
有底線的紅字部分是有錯誤的地方,
綠色的部分是請日本人上司幫我修正過後的正確日文,
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
話說2008年的日本九州之旅時,在佐賀縣藤津郡嬉野町的三根
製茶所,買了一包日本綠茶(茶葉),回來泡之後出乎意料的合我
sejour 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
3/27公司的小伙子結婚,當天邀請日本上司
為他講幾句祝賀詞。
賀詞中有幾句寫的非常好,很感動…….。
sejour 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今天是星期六,星期一到星期五的畢業考才剛考完(像是被扒了一層皮的感覺),
公司卻叫我去ともだち(註一)光電加班,身為資深上班族的我,只好跟主管說「
您別客氣,只要公司有需要就跟我說,我一定盡量配合。」,不過工作的內容
sejour 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()